Сегодня расскажем вам о дзюдоистке сборной Казахстана Зарине Санаки, которая волею судьбы уже несколько лет живет в Японии.
Зарина Санаки (в девичестве Альдикова) является неоднократной чемпионкой Казахстана по дзюдо, бронзовым призером чемпионата Азии 2009 года, победительницей многих международных турниров. Долгое время она являлась первым номером сборной Казахстана в весовой категории до 63-х килограммов, пока не получила серьезную травму. Спортсменка перенесла операцию и лишь недавно полностью восстановилась и приступила к полноценным тренировкам.
Несколько лет назад на одном из турниров в Европе девушка познакомилась с японским тренером по дзюдо Кенжи Санаки. Это знакомство оказалось для дзюдоистки судьбоносным, после года общения, Кенжи-сан сделал девушке предложение и они поженились. После свадьбы Зарину ждали большие перемены – она переехала жить в Японию. Сейчас спортсменка воспитывает сына Ямато, учит японский язык и планирует в скором времени вернуться на татами. О том, что поразило и продолжает поражать казахстанскую спортсменку в Японии читайте в материале.
О знакомстве с супругом и переезде в Японию
— В основном мы живем в Осаке, но часто бываем в Фукуоке, где работает мой муж, — рассказывает Зарина. – Мой супруг заметил меня в Дюссельдорфе на соревнованиях. Тогда он работал со сборной Турции, и во время совместных сборов я боролась с турецкой девочкой. После этого он нашел меня в интернете, и мы стали общаться. Сначала это было обычное общение, я в основном спрашивала у него про японское дзюдо. Потом он признался, что испытывает ко мне чувства. Спустя год мы снова оказались на соревнованиях в Германии, и Кенжи приехал поддержать меня. После соревнований были сборы, после которых он подарил мне кольцо и сделал предложение. Это было неожиданно! Когда мы познакомились меня просто покорили его доброта и внимание, он отличался от всех. И общая тема дзюдо нас сблизила. Тем более не было языкового барьера – Кенжи свободно говорит на русском, английском, турецком, немецком языках. И когда мы переписывались в интернете, мне иногда даже не верилось, что он сам отвечает мне, настолько у него был хороший русский язык (смеется).
— Для моих родных это была неожиданная новость, папа был насторожен, мама удивлена. Но когда Кенжи приехал знакомиться с моими родителями, он понравился всей моей семье и сразу стал своим. Я помню, как Кенжи впервые познакомил меня со своей мамой – он разговаривал с ней по скайпу и позвонил мне. Включил телефон на громкую связь, а я могла тогда сказать по-японски только «конишуа». А дальше Кенжи все переводил. После, он мне сказал, что по голосу я понравилась его маме. Плюс она видела мои фотографии. В общем, свадьбу мы делали в Шымкенте, приезжали мама и сестра Кенжи. Моя свекровь, или как я называю ее по-японски «окасан», что означает «мама», просто бесподобный человек, она была в восторге от Казахстана.
— Нашему сыну Ямато уже 2,2 года. Так получилось, что он родился 23 декабря, а в Японии это красный день календаря – день рождения действующего императора.
— Там где мы живем, отличные условия. Самая низкая температура, которая здесь бывает — плюс два-пять градусов, это считается очень холодно. Минусовой температуры почти нет. Хотя однажды был такой случай: у нас на улице стоит аквариум с рыбками и в один из дней, когда похолодало, там образовалась корка льда. Я боялась, что все рыбки замерзнут, но ничего, выжили. Летом же здесь довольно жарко и душно, плюс 18-20 градусов. Из-за высокой влажности чувствуешь себя как в сауне. Я нормально переношу такую погоду, я ведь родом из Шымкента.
— Если посмотреть со стороны — моя жизнь очень интересно складывается: пришла в японский вид спорта,полюбила японца и живу в Японии, еще и мама японца (смеется).
Об адаптации
— Мне не было страшно переезжать в Японию, тем более я бывала там на соревнованиях. И мне всегда нравилось все японское, начиная с дзюдо. Так что трудности не пугали, единственное мне нужно было поскорее выучить японский язык. Это непростой язык, я до сих пор в процессе его изучения. На бытовом уровне уже владею им, разговариваю с родителями мужа, на улице и в магазине.
— Благодаря моей «окасан» проблем с адаптацией у меня не было. Особенно когда я готовилась к соревнованиям, родители Кенжи с пониманием к этому отнеслись. Даже сейчас, когда я прихожу с тяжелых тренировок, они дают мне возможность отдохнуть, берут ребенка на прогулку.
— Моя «окасан» настолько добрый и позитивный человек, она сейчас для меня как мама. Учит меня всему японскому – от приготовления японских блюд и заканчивая японскими традициями. Отец Кенжи тоже бесподобный человек, когда я только приехала – он пошел в магазин и купил мне книги по японской письменности, чтобы я изучала язык. Сейчас я хожу на курсы японского языка, и с ним мы потом закрепляем пройденный материал, можно сказать, он занимается моим образованием. Они хорошие люди.
— С сыном Ямато я разговариваю на русском и казахском языках. А мой муж – на турецком и английском. Стараемся с раннего детства прививать ему больше языков, он понимает. На японском с ним говорят бабушка и дедушка, также он ходит в детский клуб, где все тоже говорят на японском, так что ему хватает.
О японской дисциплине
— Первое что меня поразило в японцах, так это их дисциплинированность. У нас в Казахстане, если ты спортсмен, то знаешь что такое дисциплина. В Японии даже люди далекие от спорта очень дисциплинированы. У них все идет по расписанию, они всегда делают именно так, как им сказали и никак по-другому. Сказали идти прямо – он до последнего будет идти прямо, не сделает шага влево или вправо. Меня это до сих пор удивляет.
— Поклоны в Японии приняты везде. Даже на тренировках, если приглашаешь кого-то на спарринг, нужно сделать сначала поклон и спросить разрешение. И тот, кого ты приглашаешь, тоже делает вам поклон. И японцы делают это абсолютно искренне и не наигранно. Им прививают это с самого рождения.
— К японскому распорядку дня меня потихоньку приучала «окасан». Знаете, у нас же в Казахстане мы часто совершаем спонтанные поступки, как пошло так пошло. Но когда у вас четко расписан порядок дел и ты точно знаешь, что будешь делать в течение дня, успеваешь сделать очень многое. Я сама к этому пришла. Конечно, не всегда все может идти по расписанию, случаются накладки и изменения, но тогда можно подстроиться и заняться чем-то другим.
Об отношении японцев к дзюдо и спорту
— В Японии дзюдо – это национальный вид спорта. Многие родители отдают своих детей в дзюдо, потому что считают, что любой японец просто обязан им владеть. Даже если ребенок не добьется успехов, не станет чемпионом, знать азы дзюдо он должен, у них такое отношение к своей национальной борьбе. Вообще, японцы очень сильно любят спорт — чтобы ребенок с ранних лет не занимался в какой-либо спортивной секции, это редкость. А залы дзюдо просто переполнены. Со временем уже идет отсев – кто уходит, а кто занимается дальше и выступает на соревнованиях.
— К дзюдо здесь особое отношение. Чемпионаты по дзюдо проводятся во всех возрастах и сферах – у них есть чемпионаты среди студентов, служащих, полицейских и так далее. Однажды мы пошли на один из таких чемпионатов, не помню среди кого, но там участвовал Намура, знаменитый японский дзюдоист, трехкратный олимпийский чемпион. Соревнования должны были начаться в 9 утра, но супруг меня предупредил, чтобы мы пришли пораньше. Мы с «окасан» и малышом пришли туда в половине девятого – несмотря на то, что это был большой зал, вмещающий несколько тысяч человек, мы не смогли никуда сесть, потому что зал был полным, люди даже сидели на ступеньках между проходами.
— В Японии, по моим ощущениям, совершенно иное дзюдо. Поначалу у меня даже было чувство, что это совершенно другой вид спорта.
— Рядовые японцы, кто особо не следит за дзюдо, о Казахстане ничего не знают. А вот те, кто в сфере дзюдо, прекрасно наслышаны о наших спортсменах – о Елдосе Сметове, Рустаме Ибраеве, Максиме Ракове. Отзываются о них очень хорошо, это приятно слышать, я всегда горжусь в такие моменты.
— Кроме дзюдо в Японии очень популярен бейсбол. В каждом городе есть своя команда, и мы, как жители Осаки, всей семьей болеем за местную команду «Тайгерс», у Ямато даже есть пижама с логотипами этой команды. Еще в Японии любят кендо.
— Японцы активно занимаются спортом, если вы выйдете в парк в любое время суток, всегда встретите много людей на пробежке. Я сама помимо тренировок по дзюдо, хожу еще и в фитнес — зал, и среди тех с кем я тренируюсь, есть дедушки которым по 70-75 лет. Спортом они занимаются для себя, и необязательно это должно быть дзюдо.
О землетрясениях, сакуре и японской кухне
— Новый год 31 декабря в Японии практически не празднуют. Только 1 января готовится специальное праздничное блюдо, собирается вся семья, и отец говорит поздравительную речь, что-то вроде благословения. 3 марта в Японии праздник девочек, а 5 мая – мальчиков. Обычно в доме, где родился мальчик, снаружи вывешивается большая рыбка и специальная фигурка в виде самурая, при ветре они колышутся. А если родилась девочка, то дом украшает фигурка фарфоровой куклы.
— Однажды мы ездили в Киото, там очень красивые древние дворцы, можно примерить японские национальные костюмы и погрузиться в японскую культуру. Также я была в Токио, где посетила знаменитый японский центр дзюдо «Кодокан» и много других достопримечательностей.
— Я еще не была на севере Японии, в Хоккайдо. Там есть период, когда начинает цвести лаванда, говорят это очень красиво, хочу посмотреть. Зимой там бывает холодно и часто выпадает снег. В Японии еще меня удивили их дома – они очень тонкие и хрупкие, сделаны из гипсокартона. При этом у японцев нет системы отопления, в домах в основном стоят кондиционеры и обогреватели
— Мне случалось переживать землетрясения в Японии. Первое случилось когда мы только приехали в Японию. Была ночь, нас хорошо тряхнуло. Я немного испугалась, но моя семья была абсолютно спокойна. Кстати, у нашего города удобное расположение – холодов особых не бывает, и мы находимся далеко от эпицентров различных катаклизмов, таких как цунами, например.
— Когда цветет сакура – это невероятная картина, раньше я такое видела только по телевизору. Сакура здесь растет практически везде, и весной цветы приобретают ярко-малиновый оттенок, это фантастика. Во время цветения сакуры японцы всей семьей берут пледы и идут в парки. Обычно сакура начинает цвести в апреле. И чем ближе эта дата, тем чаще японцы смотрят насколько раскрылись цветки, они очень ждут этой поры.
— Насчет местной кухни, иногда мне хочется поесть что-то свое родное, и тогда я это готовлю, например, плов часто делаю. Мой муж его очень любит. Могу все приготовить без проблем, здесь большой выбор продуктов. Ну и японская кухня, очень вкусная, у них богатое меню. Хотя казы здесь, конечно, не достать, надо привозить из Казахстана (смеется).
О спортивной карьере
— В 2004 году я боролась на молодежном чемпионате мира против Ронды Роузи. И когда она стала популярной, я не сразу ее вспомнила. Но мой муж сказал мне, что я боролась с ней. Потом когда я увидела ее фотографии в кимоно, вспомнила ее. Сама бы я не хотела заниматься смешанными единоборствами, это не мое, хотя супруг в шутку иногда говорит, что может, мне стоит попробовать.
— В 2014 году я получила нелепую травму колена, во время разминки на этапе Гран-при в Астане. И с разорванной связкой отборолась потом еще на чемпионате Казахстана. Там я проиграла в схватке за третье место, и для меня это стало шоком. Потому что за все время выступлений на казахстанских турнирах я впервые осталась без медали.
— В данный момент мой супруг является и моим личным тренером. У Кенжи есть такая черта, он может переключаться в нужный момент, и поначалу для меня это было неожиданно. Вне татами он родной тебе человек, но когда мы на татами, он становится абсолютно другим, даже взгляд у него становится как у постороннего человека. У него это есть, и некоторое время я не могла привыкнуть. Это нелегко тренироваться с родным тебе человеком, хотя раньше я думала наоборот. Думала, что здорово, когда ты всегда вместе со своей семьей.
— Моя спортивная история не завершена, я хочу еще побороться. После травмы и операции я уже приступила к полноценным тренировкам, наберу форму и дай Бог, выступлю на чемпионате Казахстана в ноябре.